Como se diz “tifinagh” em português? Como se traduz tifinagh?

Olá, estou escrevendo um trabalho sobre os tuaregues, e achei as palavras em português para “tuaregue”, “berbere”, etc, mas não encontro em nenhum dicionário a tradução ao português do nome do alfabeto dos tuaregues, o “tifinagh”. Já procurei no Houaiss, Porto, Michaelis, Priberam, nada, nada. A palavra não tem  tradução para o português?

Resposta: Tifinagh, em português, é tifinague. A palavra tifinague está assim registrada no Dicionário Aurélio (como adjetivo e substantivo masculino, com a definição de “escrita dos tuaregues”). A palavra tifinague está igualmente grafada, assim, na Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira, publicada em Portugal na década de 1950, em que se afirma que o alfabeto “tifinague dos tuaregues” era, à época, ainda usado “por 40 a 50% dos marroquinos”.

Atualmente, o tifinague já não é mais identificado como “alfabeto das tuaregues” tão somente, sendo usado pelos povos berberes em geral (os tuaregues são apenas um dos vários povos berberes). Uma versão moderna do tifinague foi recentemente oficializada como um dos alfabetos oficiais do Marrocos.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s