O aportuguesamento e a pronúncia de bunker / búnquer

bunker-nuclear-em-cuckfield-reino-unido-1458850069717_615x300

Um búnquer (do alemão Bunker) é um abrigo fortificado subterrâneo. Há quem pronuncie a palavra, hoje em dia, como bânquer ou bãnquer, supostamente à inglesa; pura besteira: a palavra Bunker não nos veio do inglês, mas sim do alemão – língua em que o “u” tem o mesmo som do nosso “u”.

A palavra adquiriu em alemão o sentido de abrigo fortificado debaixo da terra já durante a Primeira Guerra Mundial; foi na Segunda Guerra Mundial, porém, que o sentido alemão dada à palavra se espalhou pelo mundo; prova da origem germânica dessa acepção é que, nos primeiros anos durante e após a Segunda Guerra, a palavra ainda era escrita, em jornais ingleses e americanos, com aspas, como um estrangeirismo.

A origem da palavra alemã Bunker é incerta, assim como da inglesa bunker e das homólogas nas diversas línguas europeias; o registro mais antigo de qualquer termo da família é “bunke“, em sueco – língua em que também o “u” soa como o nosso “u”.

Nada justifica, portanto, a pronúncia, em português, de bunker à inglesa – tanto mais que a palavra já se encontra devidamente aportuguesada e dicionarizada sob a forma búnquer, bem formada, na qual, obviamente, o “u” só pode ter o som de “u”.

O plural de búnquer em português é, como só poderia ser, búnqueres.

5 comentários sobre “O aportuguesamento e a pronúncia de bunker / búnquer

  1. Fui verificar. A palavra é de origem escocesa, e os alemães a importaram.Para o português, veio do alemão.
    Mas, para o alemão, a palavra chegou através do inglês, na guerra.
    Eu TAMBÉM pensava q fosse alemã!
    Veja nos dicionários etimológicos de várias línguas! Todos te dirão o mesmo..

    Curtir

    • Eu não “penso” que a palavra veio do alemão: eu sei, porque é um fato, que a palavra Bunker, com o sentido hoje usado no mundo todo, de esconderijo de guerra, surgiu em alemão, e do alemão passou a português e a inglês (e não o contrário). Eu também sei que existiam em inglês e em quase todas as outras línguas do norte da Europa a palavra ‘bunker’ com outros significados, além de variantes – a mais antiga das quais a mencionada bunke, do sueco – mas isso em nada afeta a correção do texto, que leva em conta todos esses aspectos.

      Curtido por 1 pessoa

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s