Palavras de Angola

angola_bandeiraSegue abaixo um glossário ou dicionário de palavras do português de Angola – palavras típicas de Angola (os chamados angolismos ou angolanismos):


aboamado 
(adj. m.) admirado

ambi (adj. e s.) pessoa egoísta

anhara (s.f.) planície arenosa, de vegetação rasteira, geralmente marginando um rio

arimo (s.m.) pequena propriedade agrícola; chácara, sítio

baicar (v.) morrer

banga (s.f.) estilo; vaidade

banzo (adj. m.) admirado, pasmado

bassula (s.f.) rasteira; golpe para derrubar o adversário

bazar (v.) fugir; ir embora; dar no pé, vazar

bilar (v.) brigar

bisno (s.m.) negócio, esquema, em geral fraudulento [do inglês ‘business’]

bitacaia (s.f.) bicho-do-pé

boda (s.f.) qualquer festa

boelo (s.m.) um estúpido

boi-cavalo (s.m.) gnu

bondar (v.) matar

bué (adv.) muito

bumbar (verbo) trabalhar
south_africa-krugersdorp_nature_reserve-red_hartebeest01

caama (s.f.)
antílope da espécie Alcelaphus caama, encontrado no sul de Angola e nos países vizinhos, até a África do Sul

cabíri (adj.) vira-lata [diz-se de cão]

cabolocosso: palavra que significa “etcétera”

cacimba (s.f.)
1. poço ou cova com água
2. nevoeiro, neblina, podendo incluir chuva fina

cacimbo (s.m.) seca, estiagem, estação pouco chuvosa

calorear (verbo) suar, transpirar

calema (s.f.) forte ressaca (ondulação do mar) típica da costa de Angola

camba (s.m.) amigo, camarada

cambuta (s. e a.2.g.) pessoa baixa, de pouca altura

campar (v.) 1. dormir; 2. morrer

camuelo (s. e a. m.) avarento

candengue (s. e a.2.g) criança

candongueiro (s.m.) táxi

canvuanza (s.f.) confusão, desordem

canzar (verbo) saquear; tomar, apanhar para si

capuete, camundanda, cabolocosso: etcétera; assim e assado; isso, aquilo e aquilo…

cará (s.m.) batata-docedownload

catato (s.m.) lagarta que vive no topo de árvores e serve como comida típica no sul de Angola

catolotolo (s.m.) doença com febre; frequentemente designa a chicungunha

caxexe (advérbio) às escondidas, em segredo

caxico (s.m.) criado, empregado

chango (s.m.) antílope da espécie Redunca redunca [já em Moçambique, o chango é o Redunca arundinum]

chifuta (s.m.) estilingue, fisga

chota (s.f.1780181_602862556475282_867243970_oem comunidades tradicionais angolanas, espaço circular para reuniões, coberto de capim e aberto lateralmente – ver foto:

cota (s.2.g.) senhor(a); pessoa mais velha, a quem se deve respeito

cuatar (v.) correr atrás; pegar

cubar (v.) dormir

cubico (s.m.) 1. casa; 2. quartocommon_stonechat_i_-haryana_img_9865

cuele  (s.m.Saxicola aurita, pequeno pássaro da família dos tordos, de canto característico, com tom trocista – ver foto:

cuiar (v.) agradar, ser bom, “bombar”

cumbu (s.m.) dinheiro

cunanga (adj. e s.) desocupado, que não faz nada da vida

cupapata (s.f.) moto (motocicleta), especialmente as usadas para transporte de passageiros ou carga; (s.2.g) mototaxista; motorista de uma dessas motos que cobra pelo transporte de passageiros ou carga

dibute (s.m.) feridarecorecopq

dicanza (s.f.) grande reco-reco (instrumento musical)

dicar (v.) cortejar, tentar conquistar, dar em cima

dinhângua (s.f.) abóbora

dinhungo (s.m.) abobrinha

dipanda (s.f.) independência

dixita (s.f.) lixeira; monte de lixo

esquebra (s.f.) 1. brinde que um vendedor dá ao cliente; 2. desconto

estigar (v.) ridicularizar

fimba (s.f) mergulho

fobado (adjetivo) com fome

funje (s.m.) pirão, papa feita de farinha de mandioca escaldada ou de milho, que serve de base para a alimentação de muitos angolanos

garina (s.f.) garota; namorada

golungo (s.m.) gazela-pintada (Traguelaphus scriptus) [em Moçambique, imbabala]

gueva (s. m. e f.) pessoa que compra coisas em grande quantidade, para revender

guevar (v.) comprar em grande quantidade com o objetivo de revender

hábia (s.f) axila, sovaco; mau cheiro do sovaco

imbamba (s.f.) coisa, pertence; bagagem

jajão (s.m.) mentira14249820_mo5m5

javite (s.m.) pequeno machado tribal

jimbolamento (s.m.) apresentação inicial, introdução

jimbolo (s.m.) pão

jimbololo (s.m) jacaré-anão

jingongo (adj. e s.m.) gêmeo

jinguba (s.f.) amendoim

mabuba (s.f.) catarata, cachoeira

maca (s.f.) questão; problema; assunto, tema

machimbombo (s.m.) ônibus

malaico (adj.) ruim, que não presta

mambo (s.m.) 1. coisa; 2. regra; 3. conversa

mangonha (s.f) fingimento; preguiça

mangonheiro (a. e s.m.) preguiçoso

maqueiro (a. e s.m.) criador de problemas

maqueso (s.m.) mistura de noz-de-cola (fruto de planta africana) com gengibre, que se masca

massemba (s.f.) estilo de dança que envolve umbigadas

matabicho (s.m.) café da manhã; desjejum

mataco (s.m.) traseiro, bunda

matumbo (adj.) ignorante

maxim (s.m.) facão, faca comprida

micate (s.m.) bolinho tipo “sonho”

mona (s.2g.) filho, filha

monangamba (s.2g.) carregador; moço de fretes; serviçal

muadiê (s.m.) indivíduo; cara

mucanda (s.f.) 1. carta, mensagem escrita; 2. ritual de passagem que envolve circuncisão

mujimbo (s.m.) boato, rumor

mulemba (s.f.) figueira (Ficus thonningii) que é árvore associada à realeza angolana, pois debaixo dela se reuniam as antigas cortes

multicaixa (s.m.) caixa eletrônico

munda (s.f.) morro

munhungo (s.m.) 1. vida libertina 2. prostituição

musseque (s.m.) favela, bairro de lata

artefactos.jpgmuxarico (s.m.espátula ou rolo usado para amassar o funje

muxima (s.f.) 1. coração; 2

olongo (s.m.) cudo da espécie Tragelaphus strepsiceros

onça (s.f.) leopardo

pitéu (s.m.) comida

quianda (s.f.) sereia

quibiona (s.f.) peteleco ou toque, com os dedos, nas nádegas de outra pessoa, por baixo da roupa

quijila (s.f.) 1. quezília (desentendimento, discussão, briga; antipatia; incômodo, importunação) 2. tabu; proibição; algo proibido 3. dieta

quijirila (s.f.) amizade

quilápi (s.m.) 1. venda a crédito; fiado; 2. dívida

quínguila (s.f.) cambista de rua, ambulante

quiluanje (s.2 g.) lutador, batalhador, conquistador

quimbanda (s.2 g.) curandeiro

quissanje (s.m.) instrumento musical composto por uma série de lâminas dispostas sobre um retângulo de madeira e que produzem som ao ser percutidas com os dedos polegares

quissende (s.m) patada, coice; resposta negativa

quixima (s.f.) poço (de água); cisterna15-23

quixiquila (s.f.) método informal de financiamento em que um grupo de pessoas contribui periodicamente com um valor, a fim de que cada um dos membros, rotativamente, se beneficie de parte do valor poupado

quitaba (s.f.) pasta de amendoim

quizaca (s.f.) comida feita de folhas de mandioca maceradas, cozidas e temperadas; prato típico do norte de Angola

quizango (s.m) feitiço

ruca (s.m.) carro

sapalalo (s.m.) casa de dois andares de madeira, típica do período colonial

sipaio (s.m.) policial; soldado

tarraxinha (s.f.) estilo de dança e música para casais, considerada sensual

tchopar (verbo) atirar (com arco ou atiradeira / fisga / estilingue)

xaxar (v.) cortejar, tentar conquistar, dar em cima

ximba (s.m.) policial; soldado

xipala (s.f.) 1. cara, rosto; 2. cabeça; 3. retrato, imagem, foto

xitaca (s.f.) chácara, quinta, propriedade rural de médio porte

zala (s.f.) fome

zunga (s.f.) venda nas ruas

zungar (v.) vender nas ruas

zungueiro, zungueira (s.) vendedor(a) ambulante, vendedor de rua

11 comentários sobre “Palavras de Angola

  1. Pingback: Palavras do português de Angola | DicionarioeGramatica.com

  2. Pingback: Chota é uma coisa, xota é outra | DicionarioeGramatica.com

  3. Não deixem de lado: kanvuanza (confusão), kupapata (mototaxista) e kixikila (uma forma informal de financiamento na qual pelo menos duas pessoas contribuem periodicamente um valor igual, permitindo nesse período a utilização da totalidade dos valores por um dos membros).

    Tenho uma dúvida em relação à essas palavras. Como muitas outras, correntes no português angolano, kanvuanza e kupapata vêm de línguas africanas (o primeiro do quimbundo e o segundo do umbundo “apalpar”). Palavras como essas são grafadas com as letras K, W e Y, que são muito usuais nas línguas nativas. Gostaria de saber se elas devem ser encaradas como estrangeirismos usados no português ou como palavras já incorporadas ao nosso idioma sob essas ortografias. A notas explicativa do AO diz que um dos motivos do restauro das três letras ao alfabeto é que “nos países africanos de língua oficial portuguesa existem muitas palavras que se escrevem com aquelas letras”. Assim sendo, como devemos encarar essas palavras? Vale notar que os textos angolanos não as consideram palavras estrangeiras: eles não colocam entre aspas, ou grafam em itálico; pelo contrário, consideram elas palavras do idioma.

    Desde já agradeço.

    Curtir

    • Caro Jean, Essa parte que você menciona da Nota Explicativo do AO de fato confunde – mas há que lembrar que a Nota foi escrita anos depois do próprio AO, e por um autor que sequer participara da elaboração do AO; e o AO é taxativo: o k, o w e o y só devem ser usados em nomes próprios e em seus derivados. Com base nisso, os representantes de Angola e Moçambique na CPLP estão justamente, neste momento, coordenando processos complexos de aportuguesamento e dicionarização, para inclusão no Vocabulário Comum da língua, das palavras de línguas bantus que até agora se escreviam com grafias alheias ao português. Canvuanza, por exemplo, já está no Houaiss, como palavra angolana para “confusão”; e quixiquila está já no Porto Editora: http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/quixiquila
      O mesmo deverá ocorrer em breve com kupapata, que logicamente será dicionarizado como cupapata – grafia, aliás, que já se encontra no Google, por exemplo em uma venda na OLX (https://olx.co.ao/anuncio/vendo-uma-cupapata-usado-com-problemas-na-cupla-ID8m0D.html) e como nome de um álbum de um cantor angolano (https://www.bwevip.com/cupapata-novo-album-de-vava/). Vou adicionar suas três sugestões à página aqui acima, Jean; muito obrigado!

      Curtir

  4. Pingback: Quixiquila, xitique, abota: poupança comunitária para crédito rotativo | DicionarioeGramatica.com

  5. Pingback: Palavras e expressões de Moçambique | DicionarioeGramatica.com

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s